英語で「家族と過ごす」って? 家族サービスは”Family Service”?
2~3週間前に私は釣りを楽しむために地元の公園へ家族を連れて行きました。魚は一匹も釣れませんでしたが、アヒルを釣りそうになりました。私達はとても楽しみました。
日本ではよく「家族サービス」という言葉をよく耳にします。英語では何と言うのでしょうか。動画をご覧下さい。
A few weeks ago I took my family to the local park to have some fun fishing. We didn’t catch any fish, but almost caught a duck. We had a lot of fun. Watch the video.
[leadplayer_vid id=”51BFDCBD2F894″]
家族サービスが英語で何と言うのか分かりましたか?
今回の 動画レッスンの表現は ”Spending some quality time with the family.”
「家族と有意義な時間を過ごす」
「家族と濃密な時間を過ごす」
「家族と濃い時間を過ごす」
「家族と上質な時間を過ごす」
というような意味でしょうか。適切な訳は他にもいろいろあるかもしれませんが、要するに家族と楽しい良い時間を過ごすということです。
さて、このようなフレーズを丸暗記していては、いつまでたっても流暢に話せるようになりません。正しい英語勉強法と英会話教材の選び方を知っておけば英語はすぐに話せるようになりますよ。
フォローやいいねしてね〜: