お疲れ様を英語で何と言いますか
「お疲れ様」英語で言える? 日本ではビジネス上のあいさつとして「お疲れ様です」という表現を頻繁に耳にします。「お疲れ様 」を英語に訳すのは難しいですね。実は「お疲れ様 」に適する英語表現はありません。 翻訳しようとすれば、”Thank you for your co-operation” または “Thank you for your hard work today” になるかもしれませんが、外国人はめったに言いません。それにそんな丁寧な挨拶を毎日言うことは絶対にありえません。 「お疲れ様 」という言葉は外国人にとってかなり解り難い言葉です。私が職場で「お疲れ様」を聞き始めた頃、「どういう意味?」「なぜ仕事場でよく聞かれるの?」「私が言ってもいいかな?」とよく考えました。 「お疲れ様」を訳せない理由
Read more